【線上課程精選「しか~ない」的核心概念】
░░11週年優惠活動・進行中░░
在初級課程中,一般都教「だけ+肯定/しか+否定」,然而這並不夠正確,因為「だけ+否定」也是對的,例如;
あなた【だけ】が参加し【ません】。
那麼「だけ、しか」都是「只」的意思,「しか」有什麼特徵呢?
簡單的說;當想表示「短」、「少」、「不足」時,使用「しか」就對了,例如;
●ジョンさんは英語しかわかりません。
→約翰只懂英文(除了英文外,其他都不懂→懂的少)
另外,【想買10000元的物品,但身上只有2000元時…】
10000元いるんですが、
✕ 2000元だけある。(沒有不足的語感)
〇 2000元しかない。(表示不足)
也因此;
朝はパンしか食べませんでした。
→早上只吃了麵包(除了麵包外,其它的都沒吃→吃很少)
【總而言之,「しか」用於表示「輕、薄、短、小」的概念,而「數字+しか」時,還能強調「不足」,這就是「しか」的核心。】
對了,華人常會把「這儘儘只是~」的日文講成「~だけです」,這是錯誤的,講「ほんの~」才正確,例如【這只是開玩笑而已】
✕冗談だけです。
〇ほんの冗談です。
名師教法,讓你學習「事半功倍」,
趁週年活動,把別的地方學不到的文法概念,全打包走吧!
💪https://lihi1.com/qHCSJ